The Ruins subtitles
Download (zip)the.ruins[2008]dvdrip-axxo-finnish.srt
| The.Ruins[2008][Unrated.Edition]DvDrip-aXXo |
| Finnish |
| SubRip (srt) 1 file(s) 3074x |
| WILBURANA 2008-06-24 Preview |
| WILBURANA |
| Finnish subtitles for the movie The Ruins. |
#10 movie_freak - 2008-07-01
joo aika kököt tekstit kyl.. no mut kyl niil pärjää.. ja pertin kommenttiin sen verran että aika sokea saa olla jos ei tissejä nähny :D
joo aika kököt tekstit kyl.. no mut kyl niil pärjää.. ja pertin kommenttiin sen verran että aika sokea saa olla jos ei tissejä nähny :D
#11 viewer - 2008-07-02
Kyllä näillä leffan katselee, mutta typoja oli paljon ja välillä tekstit tulee sellaista tahtia, ettei niitä ehdi lukea.
Jotenkin oh, wow huudastukset suomen seassa ovat typerän oloisia. Kiitos silti teksteistä.
Kyllä näillä leffan katselee, mutta typoja oli paljon ja välillä tekstit tulee sellaista tahtia, ettei niitä ehdi lukea.
Jotenkin oh, wow huudastukset suomen seassa ovat typerän oloisia. Kiitos silti teksteistä.
#12 Semirotta - 2008-07-05
Ihan hyvät
Liian yksinkertaisia & tyhmiä suomennos bugeja siellä sun täällä / tekstissä kirjoitusvirheitä!!
Kiitos muuten.
Ihan hyvät
Liian yksinkertaisia & tyhmiä suomennos bugeja siellä sun täällä / tekstissä kirjoitusvirheitä!!
Kiitos muuten.
#13 The Translator - 2008-07-11
Kylläpä oli surkein 'käännös' pitkään aikaan, jotain tasoa sentään pitäis löytyä jos pitää julkaista.
Kylläpä oli surkein 'käännös' pitkään aikaan, jotain tasoa sentään pitäis löytyä jos pitää julkaista.
#14 elavekara - 2008-07-12
Jaksetaan sitä valittaa.Jos ei kelpaa niin miksi ette suomenna itse parempia?
Jaksetaan sitä valittaa.Jos ei kelpaa niin miksi ette suomenna itse parempia?
#16 hermis - 2008-07-13
jos alkaa tällaiseen ruljanssiin, niin sitä ei saa tehdä päin helvettiä. Joku taso pitää olla. Turha winettää jostain tee ite parempia. Ellei osaa niin ei kannata ensialkuun edes yrittää
jos alkaa tällaiseen ruljanssiin, niin sitä ei saa tehdä päin helvettiä. Joku taso pitää olla. Turha winettää jostain tee ite parempia. Ellei osaa niin ei kannata ensialkuun edes yrittää
#17 Dex - 2008-07-15
Hyvää työtä! Eikä kannatta vetää hernettä nenään tollasista kommentteista kuin mitä eräät nimeltä mainistettomat. Rakentavaa palautetta saa tietysti antaa, ja pitääkin, mutta nää itseensä pätevät, netissä niin vitun kovaa naamaa esittävät, huomiota kerjäävät jannut vois ottaa itseensä niskasta kiinni ja kerätä ittensä. Muuten arvostan helvetisti teitä suomentajia siinä mitä teette, muitten hyväks ja vielä ilman mitään palkintoa. Itellä ei ois motiivia lähtee tähän hommaan, vaikkakin joskus on ollut aikomuskin. Jatkakaan vaan samaa rataa.
-Sanoin vaan mitä te suomentajat ajattelette, mutta ilmaisette sen vaan hieman hempeämmin
Hyvää työtä! Eikä kannatta vetää hernettä nenään tollasista kommentteista kuin mitä eräät nimeltä mainistettomat. Rakentavaa palautetta saa tietysti antaa, ja pitääkin, mutta nää itseensä pätevät, netissä niin vitun kovaa naamaa esittävät, huomiota kerjäävät jannut vois ottaa itseensä niskasta kiinni ja kerätä ittensä. Muuten arvostan helvetisti teitä suomentajia siinä mitä teette, muitten hyväks ja vielä ilman mitään palkintoa. Itellä ei ois motiivia lähtee tähän hommaan, vaikkakin joskus on ollut aikomuskin. Jatkakaan vaan samaa rataa.
-Sanoin vaan mitä te suomentajat ajattelette, mutta ilmaisette sen vaan hieman hempeämmin
#18 FQ - 2008-07-15
Samaa mieltä Dexin kans ja toi suomenttaminen ei oo niin helppoo ku näyttää,enkkuu kaikki osaa,mut pitäs keksii lause minkä suomalaiset tajuu paremmin ja niitä ei voi kääntää suoraan ,juu lisää vaa ,jos joku näkee virheitä korjatkoon ne ite.
Samaa mieltä Dexin kans ja toi suomenttaminen ei oo niin helppoo ku näyttää,enkkuu kaikki osaa,mut pitäs keksii lause minkä suomalaiset tajuu paremmin ja niitä ei voi kääntää suoraan ,juu lisää vaa ,jos joku näkee virheitä korjatkoon ne ite.









1 file(s) 
2008-06-24
Preview