Futurama: The Beast with a Billion Backs subtitles
Download (zip)futurama.the.beast.with.a.billion.backs.dvdrip.xvid-hookah.srt
| Futurama.The.Beast.With.A.Billion.Backs.DVDRip.XViD-HooKah |
| Finnish |
| SubRip (srt) 1 file(s) 1275x 23.976 FPS |
| jsamu84 2008-06-21 Preview |
| gesu- (vesuri) |
#2 keve - 2008-06-22
paikoittain erittäin huonosti suomennettu. "romanttinen paahtoleipä" oli paras =D
paikoittain erittäin huonosti suomennettu. "romanttinen paahtoleipä" oli paras =D
#3 jsamu84 - 2008-06-22
Joo huomasin itsekin,oli kuitenkin ainut versio jonka onnistuin löytämään.Kuitenkin ajastus kohdillaan.
Joo huomasin itsekin,oli kuitenkin ainut versio jonka onnistuin löytämään.Kuitenkin ajastus kohdillaan.
#4 asd - 2008-06-26
aika paskaa suomentelua. olis siihen yhteen kohtaan heittäny ees jonku leikin nimen eikä "suomentanu" vaan : " Niinkö? Entä kuinka minä lapsena I have all stick-a-buck with them. Vastaappa siihen rauhallisella logiikallasi".
Häiritsevää suomennosta
aika paskaa suomentelua. olis siihen yhteen kohtaan heittäny ees jonku leikin nimen eikä "suomentanu" vaan : " Niinkö? Entä kuinka minä lapsena I have all stick-a-buck with them. Vastaappa siihen rauhallisella logiikallasi".
Häiritsevää suomennosta
#5 nekkeri - 2008-06-29
Pari sanaa taisi olla kohdallaan. KORKEINTAAN! Mut sainpa sentään hyvät naurut sekä leffasta, että ¨suomennoksesta¨. Kiitos niistä nauruista. Mutta tekstit oli paskat!
Pari sanaa taisi olla kohdallaan. KORKEINTAAN! Mut sainpa sentään hyvät naurut sekä leffasta, että ¨suomennoksesta¨. Kiitos niistä nauruista. Mutta tekstit oli paskat!
#6 qwerty - 2008-06-30
Nekkeri on hyvä ja suomentaa itse.
Mulle ainakin kelpaa tällaiset, tosin futuramaa voi katsoa ilman subejakin suht. hyvin.
Nekkeri on hyvä ja suomentaa itse.
Mulle ainakin kelpaa tällaiset, tosin futuramaa voi katsoa ilman subejakin suht. hyvin.
#7 keveidiootti - 2008-07-06
hyvin suomennettu ei niitä voi suomentaa sanastasanaan muuten tulis pelkkää paskaa
hyvin suomennettu ei niitä voi suomentaa sanastasanaan muuten tulis pelkkää paskaa
#8 asdlollo - 2008-07-06
ei lol asd sä oot säälittävän tyhmä etkä ymmärrä että kaikille sanoille ei ole suomennosta saispa nähä sun suomennoksen olis varmaa täynnä "leikkei" ei saatana ku oot tyhmä xD
ei lol asd sä oot säälittävän tyhmä etkä ymmärrä että kaikille sanoille ei ole suomennosta saispa nähä sun suomennoksen olis varmaa täynnä "leikkei" ei saatana ku oot tyhmä xD
#9 asd - 2008-07-06
A S D :_D sitte ku leffa teatterissa jätetään suomentamatta jtn ja jätetää englanniks kaikki ni sitte oon samaa mieltä edeltävän kommentin kanssa. voi kuitenki käyttää ties mitä kiertoilmasua ku jättää tylsästi englanniks? vittu miä haluun nähä siun suomennokses tähä pätkään. ei helvetti... miten vaa nassikka tuu aukomaa "ASD xD" paskallas. vittu teitä nulikoita... finnkinoo tälläset subit..
A S D :_D sitte ku leffa teatterissa jätetään suomentamatta jtn ja jätetää englanniks kaikki ni sitte oon samaa mieltä edeltävän kommentin kanssa. voi kuitenki käyttää ties mitä kiertoilmasua ku jättää tylsästi englanniks? vittu miä haluun nähä siun suomennokses tähä pätkään. ei helvetti... miten vaa nassikka tuu aukomaa "ASD xD" paskallas. vittu teitä nulikoita... finnkinoo tälläset subit..
#12 ekavekara - 2008-07-07
Itseäni häiritsee eniten jos ajastus on päin persettä tässä se sentään on kohdillaan ja hyvin näillä voi leffaa katella.Olkaa hyvät ja tekstittäkää itse paremmat tekstit!
Itseäni häiritsee eniten jos ajastus on päin persettä tässä se sentään on kohdillaan ja hyvin näillä voi leffaa katella.Olkaa hyvät ja tekstittäkää itse paremmat tekstit!






1 file(s) 
23.976 FPS
2008-06-21
Preview